アイタスが選ばれる理由 - 優秀な翻訳者の確保
どんなに優れたプロセスを構築しても、優秀な翻訳者なくしてプロジェクトの成功はありません。アイタスでは、優秀な翻訳者を確保し続けるために、常に努力を行なっています。
狭き門
翻訳者の応募があった際、必ずトライアルを実施していますが、合格者の割合は10%に満たない程の狭き門です。無事にトライアルに合格した後も、数回にわたる少量の発注を経て、トライアルの評価だけではわからない真の実力を把握するように努めています。
適切なアサイン
優秀な翻訳者であっても、得意な分野とそうではない分野は存在します。各案件の特性に応じて、その案件に適した翻訳者を割当てるように心がけることで、翻訳者の実力が発揮される環境作りに努めています。
囲い込み
評価の高い翻訳者に対しては、アイタスとの専属契約を結んでいただくことで、アイタスの案件に最優先で対応していただく体制を敷いています。その結果、継続してご発注いただいているお客様の案件には、優秀な翻訳者が固定的に割当てられており、案件に対する経験と知識がより深まるという効果もあります。
フィードバックと情報提供の場
アイタスやお客様が行なったレビューの結果は、必ず翻訳者にフィードバックしており、また、ITを活用した情報共有でもご紹介したプロジェクト・チームのWebサイトを通じて、さまざまな情報を翻訳者にも提供しております。このように翻訳者自身が学べる場を提供することで、更なる品質向上に努めています。
人材派遣事業との相乗効果
アイタスでは、翻訳者の派遣事業も行なっているため、数多くの翻訳者が登録されています。派遣事業でのトライアルの評価基準とは異なるものの、翻訳者の選定や管理の経験が活かされています。

