アイタスが選ばれる理由 - 品質と生産性の向上を支える自社開発ツール
人手に頼ったチェックでは、必ずミスが発生します。そこでアイタスでは、各種ツールを自社開発し、プログラムによる自動チェックを行ない、品質と生産性の向上を図っております。
チェック作業の自動化の例
例えば、以下のような自動チェックを行なっていますが、他にも多くのチェック作業を自動化しております。
| 英数チェック | 原文にない単語や数字を訳文で使っていないかを確認 |
|---|---|
| 用語チェック | 用語集にない訳語を使っていないかを確認 |
| 仕様チェック | 翻訳仕様書で定められたルールに違反していないかを確認 |
| 同英異和チェック | 同英異和を抽出し訳語の訳ゆれを修正 |
スクリーンショットの例
![STFチェックツール [STFチェックツール]](http://itas.typepad.jp/jp/images/2010/08/17/tool_stfchek.png)
その他の例
チェック作業の自動化以外にも、ある条件での抽出作業など、FrameMakerやTradosに対応し400余りの各種ツールを自社開発しており、お客様のプロジェクトに適したツールを活用しております。もちろん、既存のツールで適したものがなければ、新規に開発も行なっております。
スクリーンショットの例
![TTXの100パーセントマッチの翻訳単位をXTranslated翻訳単位に変換 [TTXの100パーセントマッチの翻訳単位をXTranslated翻訳単位に変換]](http://itas.typepad.jp/jp/images/2010/08/17/tool_ttx2xu.png)
![TTXから原文と訳文を抽出 [TTXから原文と訳文を抽出]](http://itas.typepad.jp/jp/images/2010/08/17/tool_ttx2txt.png)

