日本グロービッシュ研究所主催のセミナーに、弊社社員で Globish 講師でもある関口がゲストスピーカーとして参加いたします。
アイタス独自の翻訳メソッド Global English Writing での「シンプルな日英翻訳」のノウハウを活かし、『Globish でできる簡単英文ライティング』というセミナーを定期的に開催していく予定です。
セミナーの詳細は、Globish Business Writing をご覧ください。
日本グロービッシュ研究所主催のセミナーに、弊社社員で Globish 講師でもある関口がゲストスピーカーとして参加いたします。
アイタス独自の翻訳メソッド Global English Writing での「シンプルな日英翻訳」のノウハウを活かし、『Globish でできる簡単英文ライティング』というセミナーを定期的に開催していく予定です。
セミナーの詳細は、Globish Business Writing をご覧ください。
アイタスでは、英日翻訳者を募集いたします。
ご興味をお持ちの方は、採用情報をご覧ください。
アイタスでは、翻訳コーディネータ・アシスタント を募集いたします。
ご興味をお持ちの方は、採用情報をご覧ください。
前回は、QA担当者による評価結果から次の改善の方向性を見出したときのお話をしました。今回は、評価結果をシステムに反映して改善した際のお話です。
前回は、既存のパラレル・コーパスをどのように加工したかというお話をしました。今回は、QA担当者による評価結果から次の改善の方向性を見出したときのお話です。
前回は、既存のパラレル・コーパスを加工することに舵を切ったときのお話をしました。今回は、既存のパラレル・コーパスをどのように加工したかというお話です。